タイの国民的スターSTAMP×Awesome City Club対談 独自の音楽性を融合して生まれる、グローバルポップとしての強度

STAMPが「ฝันร้าย/ฝันดี (move on)」に込めたメッセージ

STAMP「ฝันร้าย/ฝันดี(move on)feat. Awesome City Club」
STAMP「ฝันร้าย/ฝันดี(move on)feat. Awesome City Club」

ーーなるほど。「ฝันร้าย/ฝันดี (move on)」の歌詞には前向きなメッセージが込められていますが、どんなテーマで書かれたんでしょうか?

STAMP:この曲を制作した時期は、僕自身がちょうどコロナに感染してしまっていた頃でした。前に向かって進んでいきたいと思っていたし、僕だけではなく、世界中が大変な状況だったので、みんなを応援するような曲にしたかったんです。日本語の歌詞にも応援メッセージを入れてほしいとリクエストしたし、とても前向きな歌になりましたね。

atagi:STAMPさんが意図していたことは、すんなり伝わってきました。歌詞が送られてきたとき、「まだ病院にいるんです」と言ってましたよね。

STAMP:そうでしたね。病室から歌詞のやり取りするのも新鮮でした。

atagi:そんな状況のなかで、こうやってボーダーレスに音楽を紡ぐことができて。その体験も貴重だったし、希望を持てるような曲ができたことも嬉しくて。今の時代ならではのリアルな部分が描かれていると思います。

PORIN:最初に歌詞を見たときに、コロナの状況のことを歌っているんだなってすぐにわかりました。タイ語と日本語で歌っているからか、余白が多いのもいいなって思います。聴いてくれる人が自分のなかで変換して、その人の歌にしてもらえるというか。それは今の時代にもマッチしていると思いますね。

モリシー:勇気がもらえるし、歌詞を読んでいると、STAMPさんの笑顔が浮かんできますね。

PORIN:そう、歌詞から人柄が滲み出てるよね。

ーーコロナ禍は世界共通だし、感情を共有しながら制作できたのかもしれませんね。

PORIN:そうだと思います。この曲、MVの撮影もおもしろかったんですよ。すべてグリーンバックで撮影して、映像は合成して。それも新しい経験でした。

STAMP:「こんな映像になったの?!」と驚くようなMVになりました。ぜひ観てほしいですね。

STAMP / ฝันร้าย/ฝันดี ( move on ) feat. Awesome City Club

PORIN:ライブもオンラインでやれるかもしれないですね。

atagi:そうだね。5Gが世界基準になって、レイテンシーがなくなれば、オンラインのセッションも可能なので。

STAMP:ぜひやってみたいです。もちろん、実際にお会いして、一緒にライブをやるのが一番ですけどね。

モリシー:同じくです!

音楽制作に影響を与える生活環境

ーー音楽制作のスタンスについても聞かせてください。STAMPさんの楽曲はグローバルポップに相応しいクオリティを備えていると思いますが、タイのアーティストであることは意識していますか?

STAMP:洋楽のテイストと、タイ独自の音楽性を融合させたいんですよね。洋楽だけを目指しても海外では戦えないし、同じものを作っても意味がないのかなと。

モリシー:(オーサムのスタンスと)似ていますね。

atagi:うん。バックボーンは大事だし、それがないと言葉やメロディを紡ぎだせないので。STAMPさんのスタンスはすごくシンプルで、理に適っていると思います。

PORIN:私たちは歌詞を大事にしているし、日本語の表現にもこだわっているので。

モリシー:僕たちが最初に聴いた音楽はたぶん、日本語の曲だと思うんですよ。その後、グローバルな音楽を聴くようになって、それも体に入っていると思うんだけど、内から出てくるものは日本のものなのかなと。

STAMP:音楽だけじゃなくて、生活環境も大事だと思います。食べ物や季節、周りの人たちなど、いろんな要素によって音楽が創りだされているので。環境は大切ですよね。たとえば本当に洋楽に寄せたいのだったら、アメリカに住んで、実際に現地の生活を味わってから制作したほうがいいんじゃないかなって。

atagi:それも深い回答ですね。

PORIN:日本には四季があるから、情緒がある楽曲が好きな人が多いんでしょうね。

atagi:日照時間も関係ありそう。

STAMP:そうですね。タイは暑い時期と雨季しかないんですけど、ビートが強めな曲が多いのはそのせいかも(笑)。いつか日本に住んで、四季を感じながら曲を作ってみたいです。季節によってリリースされる楽曲を変えるのもいいですよね。実際、僕も12月の涼しい時期にバラードをリリースしたことがあります。

ーー日本のカルチャーも引き続きチェックしていますか?

STAMP:もちろんです。最近はアニメの『呪術廻戦』にハマってますね。

atagi:まったくタイムラグがないですね!

ーーオーサムのみなさんにとって、タイのカルチャーの印象は?

atagi:僕はそんなに知らなかったんですけど、さっき話に出ていたLULAさんの曲を聴いてみたら、超良くて。これから掘っていこうと思ってます。

PORIN:Domuくんっていう仲のいいカメラマンがいるんですけど、彼はタイ人なんです。STAMPさんを紹介してくれたのもDomuくんなんですよ。

STAMP:Domuは後輩です!

PORIN:Domuくんにはビデオも作ってもらってるんですけど、すごく才能があって。

atagi:DomuくんはLUCKY TAPESの映像周りもやってるんですよ。

PORIN:あと、タムくん(漫画家のウィスット・ポンニミット)のマンガも人気ありますよね。ファッションだと、タイの刺繍は本当にすごくて。Sretsisというアパレルブランドも素敵です。

モリシー:僕の周りにも、タイでライブをしたことがある友達がけっこういて。とにかく“いい国”という印象ですね。

STAMP:最近はタイのBLドラマも人気なので、ぜひ見てみてください!

ーーオーサムとSTAMPさんのコラボ、もっと見てみたいです。オーサムがSTAMPさんをフィーチャーするとしたら、どんな楽曲を作りたいですか?

atagi:切ない曲をやってみたいですね。言語の違い、なかなか通じない歯痒さ、切なさは恋愛感情に似てると思うので。

PORIN:季節感も入れたいですね。同じ季節でも、私達とは捉え方が違うと思うし、ファンタジーの要素を入れられるんじゃないかな。

STAMP:ぜひやってみたいです! 今回はリモートでの制作だったので、次回は一緒にスタジオに入ってキャッチボールしながら作ってみたいです。

atagi:ぜひぜひ。STAMPさん、ライブの予定ってあるんですか?

STAMP:いまのところないですね。去年の終わりごろはフェスなどもあったんですけど、今年はかなり中止になっていて。夏もどうなるかわからないですね。

モリシー:日本と同じような状況ですね……。

STAMP:日本に行きやすい状況になったら、ぜひオーサムの皆さんにも会いたいです。

atagi:お待ちしてます!

モリシー:僕らもタイに行きたいです!

■リリース情報
タイトル:ฝันร้าย/ฝันดี(move on)feat. Awesome City Club
形態:配信シングル
リリース日:2021年8月4日(水)
配信リンクはこちら

・STAMP Twitter 
https://twitter.com/StampApiwat
・STAMP YouTube
https://www.youtube.com/channel/UCX8CoPcorL-apWj2JfKPwfA  
・STAMP Spotify
https://open.spotify.com/artist/4e3QCzBNkr0t3GGqo86Ofl?si=B62JdhwWR8KLyye3myicxQ
・STAMP日本版公式Twitter
https://twitter.com/stamp__jp

・Awesome City Club HP
https://www.awesomecityclub.com/
・Awesome City Club Twitter
https://twitter.com/ccawesome

関連記事

インタビュー

もっとみる

Pick Up!

「インタビュー」の最新記事

もっとみる

blueprint book store

もっとみる