Sakana AIのチャットサービス『Sakana Chat』に翻訳機能追加 日本語・英語・中国語の双方向翻訳に対応

 Sakana AIは7月6日、チャットサービス『Sakana Chat』に新機能「Sakana Translate(サカナ・トランスレート)」を追加した。日本語・英語・中国語の双方向翻訳に対応し、アカウント登録のみで無料利用できる。

 翻訳エンジンには、日本仕様へ適応させた同社のモデルシリーズ「Namazu」を採用。Webアプリとして公開されている。単語や文構造を置き換えるだけでなく、文章の背景にある文脈やトーン、相手との距離感まで届けることを目指した翻訳機能だという。

 Sakana AIは、従来の翻訳ツールではビジネス敬語のニュアンス、日本固有の文化概念、略語やネットスラングなどで意図とズレた訳が返ることがあるとし、日本語と日本文化への理解を軸にした翻訳体験を打ち出している。

 搭載される機能は「翻訳」「添削」「質疑」の3つ。「翻訳」では、メールや資料、記事、Webページなどの長文を貼り付けるだけで訳文を生成でき、発表によれば最大約5,000字に対応。訳文はストリーミング表示され、リアルタイムに出力される。

 「添削」では、入力した文章をより自然で適切な表現に修正する。変更箇所は差分ハイライトで表示されるため、どこがどのように変わったかを確認しやすい。文法だけでなく、自然さ、丁寧さ、トーン、相手との距離感まで調整できるとしており、ビジネスメールや英文作成の品質チェックでの活用が想定される。

 「質疑」では、翻訳・添削の結果についてその場で追加質問ができる。ニュアンスの確認、別表現の提案、文法や語彙選択の解説などを同じ画面上で行えるため、翻訳ツールと辞書を行き来せずに内容を深掘りできる。

 同社は翻訳品質について、WMT 2024 General Translationタスクの評価データを用い、機械翻訳品質評価モデル「XCOMET-XL」による評価を実施。その結果、「Sakana Translate」は主要な上位モデル群に続くスコア帯に位置し、実用的な翻訳品質を示したとしている。

 翻訳エンジンに採用された「Namazu」は、Sakana AIが2026年3月に発表したモデルシリーズ。高性能なオープンウェイト基盤モデルを活用し、日本の文化・価値観や安全性の要件に適応させる事後学習技術の技術実証として開発された。Sakana AIは同時に、Namazuシリーズを搭載したチャットサービス『Sakana Chat』も公開している。

 今後について同社は、翻訳品質とUXの継続的な改善に加え、特定業界向けの翻訳エンジン、ファイル翻訳、用語集連携を進めていく予定だという。また、API提供、SSO、監査ログ、オンプレミス対応など、エンタープライズ用途に向けた展開も視野に入れている。

■サービス情報
Sakana Translate(サカナ・トランスレート)
提供元:Sakana AI
提供開始日:7月6日
対応言語:日本語・英語・中国語(双方向翻訳)
機能:翻訳、添削、質疑
料金:無料(アカウント登録が必要)
提供形態:Webアプリ(『Sakana Chat』内機能)
翻訳エンジン:Namazu

「Claude Fable 5」は何がすごいのか? 実務で感じた“AIエージェント”の本質

Claude Fable 5を実務で使って感じたのは、単なる性能向上ではなく、AIが“仕事を任せる相手”になったこと。アプリ開発…

関連記事