noovy×Anlyが振り返る、「Before We Die」での言語を超えたコラボ “音楽で勝負したい”2組の共通点

noovy×Anly「Before We Die」インタビュー

いい意味で想像通りのいい曲に

――JKさんは、ベーシストからギタリストに転向して以降の手応えはどうですか?

JK:そもそも、僕は本当に最初はギターを弾いていたこともあって嬉しく思っています。その頃はエレキを弾いていたわけではないので、そういう意味では大変でしたけど……。

Mark:でも、今回の曲はアコギだから関係ないでしょ?

JK:(Markの首をしめる真似をしながら)今はギタリスト全般についての話だから!!

Shawn&Jacob&Anly:(笑)。

JK:最初に変更したばかりの頃は、曲も覚え直さないといけないし、noovyのリズム隊は技術があるので、2人に合わせられるように努力しなきゃな、と思って色々練習しました。

――ボーカルレコーディングは、Anlyさんがディレクションする形で、日本と台湾を繋いでリモートで行なったそうですね。

Shawn:日本語詞のボーカルレコーディングは久々だったんですけど、僕はもともと、たとえば他の言語を使っている人が中国語で歌って発音が少し変になってしまうくらいなら、その人の母国語で歌ってくれればいいのにな、と思うことが多いタイプの人間で……。

JK:誰目線でそんなことを言ってるの(笑)。

Shawn:(笑)。ボーカルレコーディングの前日にAnlyさんにDMを送って、「日本語の発音の間違いは厳しくチェックしてください」と伝えました。でも、翌日レコーディングしたときは、Anlyさんは優しくてあまり指摘をくれなかったので、逆に「本当に大丈夫なのかな?」と思っていました(笑)。「もっと厳しくしてくれたらいいのに!」と。

Anly:(笑)。でも、Shawnがデモを送ってきてくれた時点で、すでに直すような部分がほとんどなかったんです。むしろ、発音よりもニュアンスがいいものが録れたらいいな、と思っていました。面白かったのは、レコーディング中に、だんだん台湾側のエンジニアさんが私の顔色を窺うようになっていったこと。私、感情がすごく顔に出てしまうみたいで。

Shawn&JK&Jacob&Mark:ははははは。

Anly:リモートレコーディングは全体のコミュニケーションも大事だと思うんですけど、今回はそこも上手くいったと思いますし、Shawnのボーカルもバッチリでした。特に、歌い出しの〈誰かの正しさのため〉の「誰」の部分は、こだわって何回か歌ってもらいました。この部分は、曲の入りでもあるし、この「誰か」というのは、聴く人によって違う「誰か」になると思ったんです。この部分で曲に引き込めるようにできたら、と思っていたので、いいものが録れるまで粘って、色々なテイクを聴き返したりして最終テイクを決めました。

Mark:今回、リモートで進めたのはボーカル録音のみなので、Shawn以外は立ち会っただけなんですけど、それにしても、僕ら自身Anlyさんが書いてくれた歌詞に癒されたし、救いや包み込まれるような雰囲気を感じました。いい歌詞を書いてくれて嬉しかったです。

Shawn:僕が中国語でたくさん書いても、全然そんなふうに褒めてくれないのに……!!

全員:(笑)。

Shawn:僕は今回、Anlyさんが日本語詞で参加してくれて、いい意味で想像通りのいい曲になったことが、すごく嬉しかったです。僕は個人的には日本語版の方が気に入っているんですけど、後半Anlyさんがボーカリストとしても参加してくれるところで、中国語にはないハーモニーの重なり方もありますよね。

JK:そうそう。本当に素晴らしくて、僕も大好きな部分です。

Anly:リモートのときはShawnだけボーカルを録って、私は後で日本でレコーディングをしたんですけど、そのときに、私自身ハーモニーの重なり方を色々と考えたり、歌い方を工夫しました。Shawnの声とあまり差がないように、掛け合っていくように感じられる歌にできたらいいな、と思っていたんです。エンジニアさんにも「この部分はどう思う?」と意見を聞きながら、自分の個性はなくさない程度に、でもShawnの声に合わせて歌いました。

 聴けば聴くほど「いい曲だな」と思っていますし、友達からも「いい曲だね」と言ってもらえて、そういう意味でも「言語を越えられたのかな」と思っています。この間のオンラインライブを観させてもらったんですけど、どの曲もすごく好きでしたし、「Before We Die」もすごくいい演奏で、「この曲を届けたい」というパッションが感じられて「すごくいいな」と思いました。noovyのみんなが純粋に「友達になりたい」と思えるようなメンバーだったからこそ、今回のコラボレーションがいいものになったのかな、と思っています。

――場所や言語を越えて、お互いのよさを深く理解するような経験だったんですね。

Jacob:僕はまだ日本に行ったことがないので、まだAnlyさんと直接お会いしたことはなく、今回リモートで初めましてでした。それもあって、地理的な距離や言語を乗り越えて、今回台湾と日本で一緒に音楽をつくれたことは、とても不思議でいい経験でした。Anlyさんは今沖縄にいるんですよね? 僕は沖縄にずっと行きたいと思っているので、可能なら外の景色を見せてもらえませんか?

Anly:いいですよ!(と言いながら、外に出て沖縄の絶景をカメラに映してくれる)

Shawn&JK&Jacob&Mark:おぉー!!

Mark:じゃあ、台北の景色も見せますね!!(と言ってnoovyも外に出る)

――すごい。リモート取材ならではの楽しさですね。

Anly:(笑)。こんなふうに、みんなとかかわらせてもらって、交流ができることって本当に嬉しいことですし、将来的には日本でも台湾でも、一緒にライブしてみたいな、と思います。そんなふうにお互いにいい未来が見えるような、素敵なコラボレーションでした。

「Before We Die -Japanese ver.-(feat.Anly)」
「Before We Die -Japanese ver.-(feat.Anly)」

■リリース情報
「Before We Die -Japanese ver.-(feat.Anly)」
配信中:https://noovy.lnk.to/osZJuVIn
「Before We Die」(中国語)
配信中:https://noovy.lnk.to/VbVNvi

Anly「キャンセル待ちの恋」
配信中:https://Anly.lnk.to/jZTQKDYC

■Anly関連リンク
Twitter https://twitter.com/Anly_singer
Instagram https://www.instagram.com/anly_singer/?hl=ja
Official YouTube Channel https://www.youtube.com/channel/UCzYXSNsSVmjdkxFrXL3eYYw
LINE公式アカウント LINE ID:anly_official
HP:https://www.anly-singer.com/

■noovy関連リンク
HP: https://www.noovy.jp
Twitter(日本公式): https://twitter.com/noovySTAFF
Instagram(日本公式):https://www.instagram.com/noovyjapan/
LINE公式アカウント LINE ID:noovy
YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCbCBuaWvHQH1X1hhLRgBW6g

関連記事

インタビュー

もっとみる

Pick Up!

「インタビュー」の最新記事

もっとみる

blueprint book store

もっとみる